TURGİA LOUCİF VE
SİNCAP ROMANI!!!
Bir süre önce Cezairli gazeteci yazar Turqia Loucif hanımefendinin yazdığı Sincap adlı roman arapçadan İngilizceye tercüme edilerek dünya edebiyatı çevrelerinde çok önemli yer kapladı.ben şahsım olarak Sincap adlı Romanı ünlü gazeteci yazar Turqia Loucif’i tanıyana kadar sadece adını biliyordum dâha sonra kitap elime geçtiğinde SİNCAP romanının Dünya edebiyatına önemli bir katkı sağladığını müşahade ederken gazeteci-yazar Turgia Loucif hanım efendiyi yürekten tebrik ederken istedim ki bu değerli yazarı Türk okuyucularıda tanısın zira kitabı okurken yazarı da tanımak önemli olgudur diye düşünüyorum bu vesileyle Turgia Loucif kimdir sualinin cevabını birlikte okuyalım.
Türkia ĺoucif
– Kasr el-Buhari eyaletinde Cezayirli ebeveynlerin çocuğu olarak doğdu
halen cezairin Qasr el-Buhari Vilayeti’nde yaşamaktadır
– Cezayirli gazeteci-yazar Turgia Loucif’in dünya edebiyatına yazdığı eserleriyle yaptığı katkıları şöyle sıralayabiliriz.
– 2016 tarihli “Sincap” romanı
– “Virginia Park” romanı (2018)
– “Aboud kamçıya katlanamaz” adlı kısa öykü koleksiyonu, 2021
– “Aragozaların Dansı” adlı oyun vs yazdığı eserlerin bazılarıdır diyebiliriz.ayrıca bu çalışmalar neticesinde Turgia Loucif’in kültürel faaliyetlerini de
şöyle sıralayabiliriz
– “Sincap” romanı “Tell Ya Scheherazade” yarışmasını kazandı
– “Love in the Holocaust” “Story Bells” yarışmasını kazandı
2022’de Fas’ta
Paşa ile konuştuğum bir günün hikayesi, Mısır’da Sardon yarışmasını kazandı
Uluslararası kitap All Together’a katıldı
Uluslararası Kadınlar Günü’nde Orfeu Dergisi’ne katıldı
Hikayeleri birçok edebi web sitesinde yayımlanan gazeteci yazar Turqia Loucif.
Dünyanın dört bir yanından yaratıcılarla yüzlerce kültürel diyalog tamamladı
Cezayir gazetesi Al-Masar Al-Arabi ile Dünya Kültür Köprüsü’nün açılışından sonra gazeteci-yazar Turgia Loucif’in aldığı ödülleride şöyle sıralayabiliriz.
– 2023’te Kudüs’ün Altın Evi’nden Sincap Figürü ile “Sincap” romanı ile ödüllendirildi.
Kısa hikaye koleksiyonuyla Kültür Evi tarafından onurlandırılan Abboud, kamçı taşımaz

– Eserleri İngilizceye çevrilmiş ve gazetelerde yayımlanmıştır
– “Aboud kamçıyı taşımaz” adlı kısa öykü koleksiyonu için Tikrit Üniversitesi’nden akademik araştırma aldı
Sonuç itibariyle böyle değerli bir yazarı ve eserlerini Türk okuyucularıiyla tanıştırmak naçizane şahsım için’de bir gurur kaynağıdır diye düşünüyorum.
Yahya Azeroğlu
Türk dünyası sanat kültür merkezi genel başkanı